

サリーはチャーリー・ブラウンにお弁当を作ろうとして、何のサンドイッチがいいか聞きました。彼は“ピーナッツバターのでいいよ”“Peanuts butter will be okay, I guess...”と答えますが、本心では“roast beef”“ローストビーフ”の豪華なものが食べたいみたい。“OK”はこの“okay”の略で、日本語では“充分”という意味ですが、ここでは“ま、いいか”程度。そのニュアンスを読み取るカギは“I guess”にあります。“guess”は“思う”ですが、“think”より軽く、“なんとなくそう思う”ときによく使います。
« 前へ | ピーナッツの世界トップへ | 次へ »