

だれだってカワイイ赤ちゃん時代。なのにルーシーは、実の弟リランの“Was I cute when I was a baby?”“ぼく赤ん坊のとき可愛かった?”の問いかけに“Not at all.”“全然”と冷たい答え・・・。“at all”は否定文に使われると“全然、少しも”という成句になります。“He dosen't go to see movies at all.”“彼は全然映画を見にいかない”。一方、“Thank you.”の返事に“Not at all.”と言えば“どういたしまして”に。また“I was surprised that she quit at all.”“まさか彼女が辞めるとは”と肯定文では“まさか”という意味になります。
« 前へ | ピーナッツの世界トップへ | 次へ »